The Poor Mouth, Flann O'Brien


.Título original: An Béal Bocht (The Poor Mouth)
Título en España: La boca Pobre
Autor: Flann O'Brien
Nórdica Libros
Páginas: 157
La novela es una crítica de la situación en la que se encontraba la población rural irlandesa a mediados del siglo xx. Trata sobre la identidad, real o impostada, y el título de La boca pobre alude a una expresión gaélica que hace referencia a cargar las tintas sobre la pobreza y las penurias que se padecen, con objeto de obtener compasión y lástima, y los beneficios que estas reportan. Aquí todos buscan ser lo que no son. La sátira fue siempre un elemento muy presente en la tradición gaélica, desde la poesía medieval al espléndido y dieciochesco Tribunal de la medianoche. Flann O’Brien lo sabía y contribuyó al género con esta estupenda novela.



Me resulta muy difícil hacer una reseña de este libro. Entre el hecho de que es comedia, y cualquier cosa que os pretenda decir desmerecerá el tono general del libro, y que es un tipo de humor muy especial, cargado de ironía y sarcasmo, muy propio de escritores irlandeses (Oscar Wilde es la culmen, pero no el único) no sabría bien qué deciros.

Cuenta la historia de Bonaparte O'Cunasa, el más irlandés de los irlandeses, del pueblecito ficticio de Corca Dorcha, situado en el oeste de la isla (en las zonas llamadas gaeltacht, donde aún se habla el idioma gaélico). Desde que nació y todos los infortunios que vivió (porque ya dice el libro que si no los hubiera vivido, no hubiera sido irlandés) hasta las vidas de sus vecinos, y los inoportunos visitantes (ingleses e irlandeses) ansiosos de conocer y descubrir acerca del gaélico y las costumbres de aquellas pobres gentes.

Obviamente, el libro está escrito en tono de parodia con críticas más o menos veladas, tanto al supuesto carácter del pobre, inculto, desgraciado y borrachín irlandés resignado a ello, como a los instruidos caballeros de las ciudades imbuidos de sentimiento nacionalista dispuestos a ser o convertirse en los mayores expertos en gaélico y costumbres populares que haya habido y habrá.

Como soy consciente de que esto es hablar mucho y decir poco, os pondré un par de extractos de la traducción española (cosa de la que os hablaré más tarde) para que podáis comprobar el sentido del humor del autor.
"La verdad es que no recuerdo el día en que nací ni nada de los seis primeros meses que pasé aquí en este mundo, pero a buen seguro ya estaba vivo en esa época aunque no tenga un solo recuerdo de ella, pues yo no existiría ahora si no hubiera existido ya en aquel entonces, y es que a las personas, como a todas las demás criaturas, el entendimiento les llega poco a poco."
"-¡Gaélicos!- dijo-, mi corazón gaélico se llena de alegría al estar hoy aquí dirigiéndome a vosotros en gaélico en esta fiesta gaélica en el centro del territorio gaélico. Dejadme decir que soy gaélico. Soy gaélico de pies a cabeza, gaélico por los cuatro costados. Asimismo, todos vosotros sois verdaderos gaélicos. Todos nosotros somos gaélicos de puro linaje gaélico. Quien es gaélico, siempre será gaélico. Yo nunca he pronunciado (ni vosotros tampoco) una sola palabra que no sea gaélica desde el día en que nací, y lo que es más: todo lo que he dicho ha versado sobre el tema de la lengua gaélica."
Es un humor peculiar, muy irónico y sarcástico, pero sin duda, si disfrutas la ironía, deberías darle una oportunidad a este libro. Son menos de 200 páginas, y no recuerdo haberme reído tanto con un libro nunca.

Respecto a la edición española, la que publicó Nórdica Libros (la que yo tengo, con esta sencilla portada) es una traducción directa desde el gaélico (en el que se escribió originalmente la obra) hecha por Antonio Rivero Taravillo. He de decir que nunca se me dieron demasiado bien los idiomas, y que el gaélico (junto con el alemán) siempre me ha parecido uno de los idiomas más difíciles y complejos que existen. El hecho que sea traducción directa, en mi opinión, le da un valor añadido a esta edición. 

Ésta es mi recomendación. ¿Qué os ha parecido? ¿Os llama la atención? ¿Os gusta este tipo de humor?

16 comentarios

  1. ¡Hola guapa! No conocía este libro para nada, pero me he reído mucho con el segundo extracto jajajajaj y si me dices que es un humor irónico, voy a por él. La ironía es algo que utilizo cada vez que hablo (y quizás por eso tengo pocos amigos... jajajajajaja), y me encanta escucharla. Me lo apunto sin duda para cuando me apetezca reirme un rato :D ¡Un besito!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola! :D
      El segundo extracto es tremendo. De hecho, el párrafo de donde lo saqué es bastante más largo, pero me parecía bastante ya con eso. De todas formas, si te ha hecho gracia eso, tienes que leer el libro. Y si te gusta la ironía, no lo dudes, vete de cabeza.
      Besotones! :D

      Eliminar
  2. ¡Buenas! Vengo después de haber visto un tweet de Mar recomendando tu blog, ¡y por aquí me voy a quedar! Me llama mucho la atención Irlanda (cuando en la universidad dejan elegir el tema de un trabajo de una asignatura suelo tirar por este lado), y eso de que se haya traducido del gaélico me parece que tiene mucho mérito. Yo estudio alemán y, aunque tiene sus cosas, no me parece tan complicadísimo como el gaélico.
    Ya está en mi wishlist, primera entrada que leo de tu blog y ya me haces aumentarla :P

    ¡Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola!
      Muchas gracias por hacerle caso (si es que es un amor) y pasarte por aquí, espero que te guste el blog! :D
      A mí me encanta Irlanda, y en la carrera también hacía eso, aunque no tuviera mucho que ver, jajajaja. No sé, yo hablo/entiendo inglés y da gracias, sabes? No estoy muy puesta en idiomas, pero me parecen la cosa más complicada del mundo. Si tú, que estudias alemán, ves más difícil el gaélico, ya me retiro, jajajaja.
      Bueno, ése tipo de cosas siempre enorgullecen a alguien, jajaja.
      Un saludín! :D

      Eliminar
  3. Hola! Leí este libro hace una año y me lo pasé genial! Muy recomendable.
    Saluditos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola!
      Verdad que si? Que es super divertido? Ya te digo que yo no me reí tanto con un libro, jejejejeje.
      Un saludín! :D

      Eliminar
  4. Hola!!! no conocia este libro, pero me ha llamado la atencion, ademas la ironia es mi seña de identidad, jeeje. tambien leo pocos libros que me hagan reir, yo he tenido que pensar tambien bastante para poder hacer esta seccion. Asi que me has convencido, me lo apunto para leer.
    Gracias por la recomendacion
    Un abrazo, nos leemos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola!
      Yo es que tengo un sentido del humor muy ...raro, así que no necesariamente lo que hace reir a otros me hará reir a mí. Pero con este libro rodaba por el suelo casi. A ver si te gusta cuando lo leas :D
      Un saludín! :D

      Eliminar
  5. Holaa *-* * Un interesante libro !
    PD: Me e convertido en tu seguidora y en tu lectora.
    un beso Cielo ♥
    Te espero en mi blog !
    Vuelvo pronto ! ♥

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola!
      Bienvenida a estos lares, me alegro que te guste y te quedes :)
      Nos vemos! :D

      Eliminar
  6. ¡Hola!
    Tiene muy buena pinta el libro y me gusta que además de ser divertido, sea una crítica. Me llama la atención también que sea una traducción del gaélico ya que tiene que haber sido bastante complicado hacerla. Yo he estado en Irlanda y pff xD
    ¡Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola!
      Es ironía y pelotazos puros, a mí me encantó, y eso que había cosas que no pillaba (cosas que fueran más locales, o que no conocía a qué se refería), pero vamos, en plano general es ...roda pro los suelos, jajaja.
      Yo estuve en Dublín, y ....aunque fuera la capital, había gente que te hablaba y quedabas con cara de cuadro cubista, porque telita. Quería haberme ido a Belfast (el acentazo que tienen allí es cosa fina), ya ni te cuento de irse a Galway, allí no entendería ni pío. Pero y lo que mola Irlanda...jajaja.

      Un saludín! :D

      Eliminar
  7. Ya estamos. Siempre me haces lo mismo xD.
    Siempre siempre salgo de este blog con una recomendación más. A menos que me haya leído el libro, claro, que solo pasa a veces. Por lo que acabo con la lista de pendientes engordada cada vez que te visito D: jaja
    Me encanta el humor irónico y este libro parece estar cargado de él. A ver que tal me parece cuando lo lea ^^

    ¡Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Así soy yo...nananana..
      No, broma. BROMA. No estoy cantando eso.

      Jo, ahora me estás haciendo sentir culpable eh? Muy bien, oyes. Hago engordar cosas, wishlists, en este caso. A ver si te pones a dieta y no vuelves más :((((
      NO LO HAGAS :DDDDDD

      Besotonesss!!!!

      Eliminar
  8. Puede que le de una oportunidad :)
    ¡Gracias por la recomendación! ;)
    Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola!
      Yo creo que es un libro que merece la pena, es muy divertido y diferente de lo que suele ver por ahí. Ya me contarás si te animas :D
      Un saludín!

      Eliminar

¡Hola! Gracias por pasarte por mi blog y dedicar tiempo a comentar, valoro todos los comentarios, y siempre respondo.
¡Un saludito!